真夜中乙女戦争の主題歌和訳は?歌詞の日本語翻訳と意味を解説!と題してお送りしていきます。
2022年1月21日公開予定の映画「真夜中乙女戦争」の主題歌を世界的シンガーのビリーアイリッシュが歌うことが発表されました。
「歌詞の意味と映画の内容がリンクしている」と出演者のコメントがあったことで、歌詞の内容に注目が集まっています。
そこで今日は真夜中乙女戦争の主題歌和訳は?歌詞の日本語翻訳と意味を解説!と題して、お伝えしていきます!
真夜中乙女戦争の主題歌和訳は?歌詞の日本語翻訳と意味を解説!
主題歌のタイトルは「Happier Than Ever」
歌っているのはBllie Ellish(ビリーアイリッシュ)です!
世界的な歌姫が主題歌を歌うなんで、すごいことですよね!
では早速歌詞の意味をご紹介していきます!
あなたがいないと I’m happier than ever
あなたがいないと I’m happier than ever (Happier than ever)
とても幸せ Wish I could explain it better (Wish I could explain it better)
うまく言えたらいいのに I wish it wasn’t true, mm-mm
出演者のコメントを紹介!
ビリーアイリッシュがYouTubeで次のようなコメントを発信しています!
日本の皆さんこんにちは!ビリーアイリッシュです。私の曲「Happier Than Ever」が映画「真夜中乙女戦争」の主題歌として起用されることにとても興奮しています。この映画に関わった皆さん本当にありがとうございます。そして主人公の「私」を演じる(永瀬)廉さんと皆さんがこの曲を楽しんでくれることを願っています。
永瀬廉さんもコメントしています!
ツイッターの声は?
https://twitter.com/renren_jopr_net/status/1460743443341213700 https://twitter.com/1rn2rn3/status/1460737782918582278 https://twitter.com/r_tenshi27/status/1460933933638438913廉くん
真夜中乙女戦争の主題歌の
ビリー・アイリッシュさんに
びっくり、感激今朝はみんな驚いたね
あのビリー?ってなったよね
ビリーの歌声の入った予告映像
素敵で何度も観たよ廉くんが
まじでいいって言うなら
ますます期待しちゃうな#ながせのつぶやき #永瀬廉— まほ (@S02669837) November 17, 2021
https://twitter.com/175__ren/status/1460976253478248448真夜中乙女戦争の予告永瀬廉くんが戦うところ?←めちゃくちゃかっこいい
ビリーかられん~て言われてるのやばすぎるし楽しみすぎる♡#真夜中乙女戦争 #永瀬廉— ayaka (@ayaka______s2) November 18, 2021
真夜中乙女戦争の主題歌和訳は?歌詞の日本語翻訳と意味を解説!まとめ
原作者Fさん
”私”を演じた永瀬廉さんはいかがでしたか?「本当なら怒ってもいい時、怒らない。泣いていい筈の時に笑っている。凄惨なものを見ても表情を変えない。そんな瞬間がある。『彼は何を考えているのだろうという瞬間』が無数にある。」
絶対に読んでほしいですhttps://t.co/4Xzy9HaDRW
— おむ (@colorfulkinpuri) November 17, 2021
真夜中乙女戦争の主題歌和訳は?歌詞の日本語翻訳と意味を解説!と題してお送りしてきました。
まとめると
早く映画が見たい!
です!
真夜中乙女戦争の主題歌和訳は?歌詞の日本語翻訳と意味を解説!をお読みくださりありがとうございました!